много интересного

Благородный жулик


О Генри БЛАГОРОДНЫЙ ЖУЛИК Сборник рассказов 1908 года

В сборник вошли рассказы:

Благородный жулик Трест, который лопнул
Благородный жулик Джефф Питерс как персональный магнит
Благородный жулик Развлечения современной деревни
Благородный жулик Кафедра филантроматематики
Рука, которая терзает весь мир
Благородный жулик Супружество как точная наука
Летний маскарад
Благородный жулик Стриженый волк
Простаки с Бродвея
Благородный жулик Совесть в искусстве
Благородный жулик Кто выше?

Благородный жулик Заложники Момуса
Благородный жулик Поросячья этика

Кто выше?



Перевод рассказа Кто выше? К. Чуковского Мы с Джеффом Питерсом сидели в ресторанчике Провенцано в укромном углу. Перед каждым из нас было блюдо спагетти, и Джефф объяснял мне, что жулики бывают трех сортов. Каждую зиму он приезжает в Нью-Йорк полакомиться спагетти, посмотреть из глубин своей беличьей шубы, как снуют пароходы по Восточной реке, и запастись в одном из магазинов готового платья на Фултон-стрит одеждой, которая сшита в Чикаго. В течение трех остальных времен года его следует искать западнее — поле его деятельности где угодно, от... читать рассказ Кто выше? полностью

Поросячья этика



Перевод рассказа Поросячья этика К. Чуковского Войдя в курительный вагон экспресса Сан-Франциско — Нью-Йорк, я застал там Джефферсона Питерса. Из всех людей, проживающих западнее реки Уобаш, он единственный наделен настоящей смекалкой. Он способен использовать сразу оба полушария мозга да еще мозжечок в придачу. Профессия Джеффа — небеззаконное жульничество. Вдовам и сиротам не следует бояться его: он изымает только излишки. Больше всего он любит сравнивать себя с той мишенью в виде маленькой птички, в которую любой расточитель или опрометчивый вкладчик может стрельнуть двумя-тремя завалящими долларами. На... читать рассказ Поросячья этика полностью

Заложники Момуса



Перевод рассказа Заложники Момуса М. Беккер I Я никогда не забирался в область законных разновидностей жульничества — за исключением одного-единственного раза. Но однажды, как я уже сказал, я аннулировал решения пересмотренных статутов и предпринял одно дельце, за которое мне наверняка придется просить прощения даже по антитрестовским законам штата Нью-Джерси. Я и Калигула Полк из Маскоги, что на Индейской Территории племени Крик, промышляли перипатетической лотереей и карточной игрой «монти» в мексиканском штате Тамаулипас. А надо вам сказать, что в Мексике продажа лотерейных билетов — жульничество, которое... читать рассказ Заложники Момуса полностью

Совесть в искусстве



Перевод рассказа Совесть в искусстве К. Чуковского — Я никогда не мог заставить своего компаньона Энди Таккера держаться в законных границах благородного жульничества, — оказал мне однажды Джефф Питерс. Энди не способен к благородству: у него слишком большая фантазия. Он, бывало, изобретал такие мошеннические, такие сверхфинансовые способы добывать деньги, что на них наложила бы вето даже железнодорожная компания. Сам же я принципиально никогда не брал у своего ближнего ни одного доллара, не дав ему чего-нибудь взамен — будь то медальон из фальшивого золота, или семена садовых цветов,... читать рассказ Совесть в искусстве полностью

Простаки с Бродвея



Перевод рассказа Простаки с Бродвея М. Беккер — В один прекрасный день я надеюсь уйти на покой, — сказал Джефф Питерс, — и когда это случится, никто не сможет сказать, что я взял у человека хоть один доллар, не дав ему взамен quid pro rata [29]. Закончив сделку, я всегда ухитрялся оставить клиенту на память какую-нибудь безделицу, которую можно вклеить в альбом для газетных вырезок или засунуть в щель между стеной и часами работы Сета Томаса. Правда, однажды я чуть было не нарушил это свое правило, совершив гнусное... читать рассказ Простаки с Бродвея полностью

Стриженый волк



Перевод рассказа Стриженый волк К. Чуковского Джефф Питерс был готов спорить со мной без конца, едва только, бывало, зайдет у нас речь, можно ли считать его профессию честной. — Уж на что мы друзья с Энди Таккером, — говаривал он, — но и в нашей дружбе появлялась очень заметная трещина, — правда, единственная, — когда мы не могли с ним согласиться насчет нравственной природы жульничества. У меня были свои принципы, у Энди свои. Я далеко не всегда одобрял выдвигаемые Энди Таккером проекты о взимании контрибуции с публики, а он, со... читать рассказ Стриженый волк полностью

Летний маскарад



Перевод рассказа Летний маскарад М. Беккер — Нелегко служить у Сатаны, — сказал Джефф Питерс. — Когда все отдыхают, тут-то он как раз и навалит на тебя кучу работы. Как говорил не то старик доктор Уоттс [21], не то святой Павел, а может, еще какой-то диагност — «Для праздных рук всегда найдет он дело». Помню, однажды летом я и мой компаньон Энди Таккер решили немножко отдохнуть, но всегда получается так, что наши дела увязываются за нами, куда бы мы ни двинулись. То ли дело проповедник — он может... читать рассказ Летний маскарад полностью

Супружество как точная наука



Перевод рассказа Супружество как точная наука К. Чуковского — Вы уже слыхали от меня, — сказал Джефф Питерс, — что женское коварство никогда не внушало мне слишком большого доверия. Даже в самом невинном жульничестве невозможно полагаться на женщин как на соучастников и компаньонов. — Комплимент заслуженный, — сказал я. — По-моему, у них есть все права называться честнейшим полом. — А чего им и не быть честными, — сказал Джефф, — на то и мужчины, чтобы жульничать для них либо работать на них сверхурочно. Лишь до тех пор они годятся для бизнеса, покуда и... читать рассказ Супружество как точная наука полностью

Рука, которая терзает весь мир



Перевод рассказа Рука, которая терзает весь мир К. Чуковского — Многие из наших великих людей, — сказал я (по поводу целого ряда явлений), — признавали, что своими успехами они обязаны участию и помощи какой-нибудь блистательной женщины. — Да, — сказал Джефф Питерс. — Мне случилось читать и в истории и в мифологии о Жанне д’Арк, о мадам Иэл, о миссис Кодл [15], о Еве и других замечательных женщинах прошлого. Но женщины нашего времени, по-моему, почти бесполезны и в бизнесе, и в политической жизни. Куда годится современная женщина? Ведь мужчины в настоящее... читать рассказ Рука, которая терзает весь мир полностью

Кафедра филантроматематики



Перевод рассказа Кафедра филантроматематики К. Чуковского — Посмотрите-ка, — сказал я, — вот поистине царственный дар: на образовательные учреждения пожертвовано больше пятидесяти миллионов долларов. Я просматривал хронику вечерней газеты, а Джефф Питерс набивал свою терновую трубку. — По этому случаю, — сказал он, — не грех распечатать новую колоду и устроить вечер хоровой декламации силами студентов филантроматематики. — Это намек? — спросил я. — Намек, — сказал Джефф. — Разве я никогда не рассказывал вам, как мы с Энди Таккером занимались филантропией? Было это лет восемь назад в Аризоне. Мы разъезжали в двуконном фургоне по горным... читать рассказ Кафедра филантроматематики полностью

Развлечения современной деревни



Перевод рассказа Развлечения современной деревни К. Чуковского Джефф Питерс нуждается в напоминаниях. Всякий раз, когда попросишь его рассказать какое-нибудь приключение, он уверяет, что жизнь его так же бедна событиями, как самый длинный из романов Троллопа [5]. Но если незаметно заманить его, он попадается. Поэтому я всегда бросаю несколько самых разнообразных наживок, прежде чем удостоверюсь, что он клюнул. — По моим наблюдениям, — сказал я однажды, — среди фермеров Запада, при всей их зажиточности, снова заметно движение в пользу старых популистских кумиров [6]. — Уж такой сезон, — сказал Джефф, — всюду заметно... читать рассказ Развлечения современной деревни полностью

Джефф Питерс как персональный магнит



Перевод рассказа Джефф Питерс как персональный магнит К. Чуковского Джефф Питерс делал деньги самыми разнообразными способами. Этих способов было у него никак не меньше, чем рецептов для приготовления рисовых блюд у жителей Чарлстона, штат Южная Каролина. Больше всего я люблю слушать его рассказы о днях его молодости, когда он торговал на улицах мазями и пилюлями от кашля, жил впроголодь, дружил со всем светом и на последние медяки играл в орлянку с судьбой. — Попал я однажды в поселок Рыбачья Гора, в Арканзасе, — рассказывал он. — На мне был... читать рассказ Джефф Питерс как персональный магнит полностью

Трест, который лопнул



Перевод рассказа Трест, который лопнул К. Чуковского — Трест есть свое самое слабое место, — сказал Джефф Питерс. — Это напоминает мне, — сказал я, — бессмысленное изречение вроде «Почему существует полисмен?». — Ну нет, — сказал Джефф, — между полисменом и трестом нет ничего общего. То, что я сказал, — это эпиграмма… ось… или, так сказать, квинтэссенция. А значит она, что трест и похож и не похож на яйцо. Когда хочешь раскокать яйцо, бьешь его снаружи. А трест можно разбить только изнутри. Сиди на нем и жди, когда птенчик разнесет всю скорлупу. Поглядите,... читать рассказ Трест, который лопнул полностью